Theo bà Nguyễn Thị Từ Huy, ở các nước phát triển, các tác phẩm thuộc loại này được tiêu thụ phổ biến, và các tác gia kinh điển (hiểu theo nghĩa các tác gia có các tác phẩm có ảnh hưởng lớn đối với lịch sử tri thức) đều là những tác gia bán chạy, sách của họ được in ở dạng ấn phẩm bỏ túi, tức là loại sách nhỏ, nhẹ, tiện để đọc ở mọi nơi mọi lúc. Sự phát triển và sự phổ biến đại trà của tri thức bậc cao đi đôi với nhau, tỉ lệ thuận với nhau.
"Trong những năm vừa qua, ở Việt Nam đã có những cố gắng vượt bậc của một số nhà xuất bản và một số cá nhân, các nhà nghiên cứu, các dịch giả… để giới thiệu tri thức loại này đến với công chúng Việt Nam, và nhất là để phục vụ cho giới đại học và nghiên cứu ở Việt Nam. Chương trình Tủ sách hàn lâm của chúng tôi là sự tiếp nối công việc này", tiến sĩ Nguyễn Thị Từ Huy cho biết.
Hy vọng sẽ đến ngày ở Việt Nam không còn nỗi sợ đối với sách hàn lâm, không còn sự phân biệt giữa sách hàn lâm và sách bình dân, và sách hàn lâm cũng trở thành bình dân, như trên thị trường sách của các nước phát triển.
Còn Quỹ Phát triển Nghiên cứu và Dịch thuật, thuộc quản lý của Viện Hợp tác Nghiên cứu Quốc tế - Đại học Thái Bình Dương, được thành lập nhằm tìm kiếm sự ủng hộ của cộng đồng cho các hoạt động nghiên cứu trong lĩnh vực khoa học xã hội và nhân văn, cho hoạt động dịch thuật. Đồng thời Quỹ cũng mong muốn hỗ trợ đào tạo những nhà nghiên cứu và dịch giả chuyên nghiệp cho tương lai.